Things a criminal needs to know | Cosas que un criminal debe saber

You don’t swing for the fences when you fight with a bat. You carry the bat pointed down so it matches your leg. When you come close to your opponent, you bring the bat up, grip it in both hands, and swing it low at his knee.

You don’t just lash your machete like an idiot. Maintain a razor edge on it. Make it an extension of your hand. Use it to feel the trail as you cut. Most important, always move slow. Take your time.

If you’re going to kill somebody connected to a guy like Lansky, you’ve got to ask permission.

If you need to kill a bunch of people in one room, you divide the room in half. You face the person you’re shooting to make sure none of your guys are behind him. Always move forward. You shoot and move. You can roll toward the people you want to kill, but you got to be careful you don’t lose your orientation.

If a guy is a few feet from you with a gun, your best chance is to run toward him.

When you beat somebody with a gun, always lock your finger under the trigger or under the hammer. Once you secure the trigger, always beat down with the butt of the gun on the other person’s skull or teeth or whatever you’re trying to break.

If you want your dog trained good, you need to be trained with him.

If you need to get rid of a body, drive it out on the water in your boat, smash the teeth out with a hammer, and sprinkle these in the water. Then take a sharp knife –like a fillet knife for fish– and cut the body from asshole up to the solar plexus.

When you kneecap somebody, you want to press your gun to the side of the knee and feel for a bone that sticks out.

When you meet people connected to the government, you should only talk to one guy.

_____________________________________

No use desaforadamente el bate de beisbol. Llévelo apuntado hacia el suelo, a la altura de las piernas. Al acercarse a su oponente, tiene que levantar el bate, agarrarlo fuerte con las dos manos y dejárselo caer sobre las rodillas.

No agite el machete como un idiota. Manténgalo bajo control. Conviértalo en una extensión de la mano. Lo más importante es moverse lentamente. Tomarse el tiempo que haga falta.

Si piensa matar a alguien conectado con un tipo como Lansky, tiene que pedirle permiso.

Si tiene que matar a un montón de gente que está en un solo cuarto, divida el cuarto en dos. Es importante que esté de cara a la persona a la que le dispara para asegurarse que ninguno de sus propios compañeros esté detrás.

Muévase siempre para adelante. Dispare y avance. Si quiere, puede girar hacia la gente a la que trata de matar, pero tenga cuidado de no perder la orientación.

Si un tipo está a unos pocos metros de usted con una pistola, su mejor chance es correr en dirección a él.

Cuando golpee a alguien con una pistola, siempre ponga el dedo detrás del gatillo o bajo el percusor. Cuando tenga el gatillo asegurado, siempre use la culata del arma sobre el cráneo de la otra persona, sus dientes o lo que sea que quiera romper.

Si quiere que su perro esté bien entrenado, tiene que entrenarse con él.

Si necesita deshacerse de un cuerpo, póngalo en su lancha, salga mar afuera, quiébrele los dientes con un martillo y tírelos al agua. Luego tome un cuchillo afilado (como los que se usan para limpiar pescado) y corte el cuerpo desde el ano hasta el plexo solar.

Cuando quiera quebrarle las piernas a alguien, presione el costado de la rodilla con su pistola y ubique el hueso que sobresale.

Cuando se encuentre con agentes del gobierno, siempre hable con uno solo de ellos a la vez.

 

Adapted from American Desperado, an extended interview of Evan Wright with famed drug trafficker Jon Roberts (John Riccobono). | Adaptado de American Desperado, una extensa entrevista de Evan Wright con el conocido traficante Jon Roberts (John Riccobono).

Lección | Lesson

Esta grabación proviene de una lección de latín publicada en 1959. Se supone que ya sabemos todo: esta sección pertenece al último disco, el repaso. Se habla de Cartago, de Catulo, de la culpa. El nombre del profesor es John F. C. Richards.

This recording comes from a Latin lesson published in 1959. By now, we’re supposed to know it all: this section belongs to the very last part, the review. The themes: Carthage, Cathulle, the phenomenon of guilt. The professor’s name is John F. C. Richards.

Test

The lists of English words in this file are taken from an article published in 1910 in the American Journal of Insanity: “A study of association in insanity,” by G. H. Kent and A. J. Rosanoff. In each series of three, the first word is the stimulus induced by the conductor of the experiment that the article reports, the second belongs to “case 4752” and the third to “case 5183.” The voices are Lucy, Peter and Graham, from Natural Voices. | Las listas de palabras inglesas en este archivo están tomadas de cierto artículo publicado en 1910 en el American Journal of Insanity: “A study of association in insanity”, de G. H. Kent y A. J. Rosanoff. En cada serie de tres, la primera palabra es el estímulo inducido por quien conduce el experimento, la segunda le pertenece al “caso 4752” y la tercera al “caso 5183”. Las voces son de Lucy, Peter y Graham, de Natural Voices.

Stimulus

Table dark music sickness man deep soft eating mountain house black mutton comfort hand short fruit butterfly smooth command chair sweet whistle woman cold slow wish river white beautiful window rough citizen foot spider needle red sleep anger carpet girl hich working sour earth trouble soldier cabbage hard

Case 4752

Meadow black sweet dead mansion near sooner formble gair temble benched ranched bumble semble simber narrow Ben gum bramble low temper bensid hummery gunst bemper tip gumper Andes gimper hummer geep humper zuper gumper himper gumper moop rumble slamper hinker humper gumpip imper gumper humper guipper phar her

Case 5183

Muss gone caffa monk buy lesson ness pie Gus muss court beef ness koy ness dalb flack mess cork ness Bess toy girl cork mass vell mouth cast ness crow ratter zide malloy straw cast Roman scack gois noise call hort Kaffir romerscotters bell tramine gas cor kalbas

Funzoe

This is from a book called Eat Sleep Sit: My Year at Japan’s Most Rigorous Zen Temple, written by Kaoru Nonomura and translated by Juliet Winters Carpenter. Nonomura has been suffering through the first week of training at Eiheiji Monastery; he comments on the dressing codes at the place, and particularly on the use of “the mantle or kesa, which derives from an everyday sari-like garment of ancient India that was transformed into something sacred”. This is the story behind the mantle:

“During his stay in China, Dogen saw monks place their mantles on their heads and hold their palms together in reverence. He wrote that this holy sight filled him with such irrepresible joy that he wept until the collar of his robe was soaked with tears.

Concerning the material for the mantle, he specified that it should be made from pure materials, and decreed that the following ten types of discarded cloth are especially pure:

Cloth chewed by an ox.
Cloth gnawed by rats.
Cloth scorched by fire.
Cloth soiled with menstruation.
Cloth soiled by childbirth.
Cloth discarded at a shrine.
Cloth discarded at a graveyard.
Cloth discarded in petitions to the gods.
Cloth discarded by king’s ministers.
Cloth laid over the dead.

Monks would gather scraps of such discarded cloth and patch them together. Dogen expounded further on the meaning of such rags, known as funzoe (literally “excrement-sweeping cloth”);

When collecting discarded bits of cloth, some will be silk and some will be cotton. But once they are used to make a mantle, they are neither silk nor cotton but funzoe. Cloth that is funzoe is not silk, nor is cotton.

If a human being should become funzoe, that person would be no longer a living creature, but funzoe; and if a pine or a chrysanthemum should become funzoe, it would no longer be vegetation but would indeed be funzoe.

Only by grasping the principle that funzoe is neither silk nor cotton nor jewels can one understand funzoe and come face to face with it. Those who are not convinced that a mantle is silk or cotton cannot begin to understand funzoe. Even if someone wore a mantle of rough cloth all his life in a spirit of humility, as long as he was distracted by the material and appearance of the cloth, faithful transmission of Buddha’s teachings would never be possible.”