In Yura, every person throws a sword every year into the Sea of Darkness. For only when they do it does God make a fish as great as a vast mountain emerge from the sea. Another fish, many times greater, pursues this fish with the intention of devouring it. The smaller fish, escaping from the greater one, comes very close to the cost and stops in a place where the water is shallow. He is stuck. It cannot return to the open sea. But the greater fish cannot reach him, and goes back to the depths of the sea.
Then the people of Yura get in their boats and head towards the smaller fish. When they reach it, cut the flesh from its sides, while the creature stays quiet, not moving or attacking them. Sometimes, they climb in its back, which is like a mountain. They fill their houses with its flesh. They continue slicing its body for all the time the fish stays with them. All those who have thrown a sword into the sea take their share of the fish. When the tide rises the fish is lifted and returns to the sea. One hundred thousand houses have been filled with its flesh.
I was told in Bulghar that one year they pierced the ear of one of these fish to insert a cable through the hole and bring it to the beach. They opened the ear of the fish and from within jumped out a kind of girl, a creature that looked like an exceedingly attractive woman, with white skin and pink cheeks, dark hair a plump buttocks.
The people of Yura drew her to land. She struck her face, tore her hair and screamed. By God’s design, she had in the middle of her body a piece of white skin that was like a thick cloth and descended from her waist to her knees, covering his private parts. It was like a veil attached to her waist to hide her nakedness. They kept that girl among them until she died.
______________________________________________________
En Yura, todas las personas arrojan una espada cada año al Mar de la Oscuridad. Es que solamente cuando lo hacen Dios hace que emerja de allí un pez tan grande como una montaña. Otro pez, mucho más grande, lo persigue con la intención de devorarlo. El pez más pequeño, escapándose del más grande, se acerca a la costa y se detiene en un punto en que el agua es poco profunda. Se queda atascado. No puede volver al mar abierto. Pero el pez más grande no puede alcanzarlo y vuelve a sumergirse.
Entonces la gente de Yura se sube a sus botes y acude adonde está el pez. Cuando lo alcanzan, le cortan la carne de los costados mientras la criatura permanece quieta, sin moverse ni atacarlos. A veces se suben encima de él. Colman sus casas con la carne de este pez. Siguen seccionándolo mientras permanece con ellos. Todos los que han arrojado sus espadas al mar toman la porción de la criatura que les corresponde. Cuando la marea sube, hace flotar al pez, que vuelve al mar. Cien mil casas han sido aprovisionadas con su carne.
Me dijeron en Bulghar que una vez horadaron el oído de uno de estos peces para insertar un cable por el agujero y arrastrarlo hasta la playa. Abrieron el oído del pez y de adentro saltó una especie de joven, una criatura que parecía ser una mujer muy atractiva, de piel blanca y mejillas rosadas, cabello oscuro y nalgas turgentes.
La gente de Yura la condujo hasta la costa. Ella se golpeaba el rostro, se arrancaba el cabello, vociferaba. Por designio divino, tenía en medio del cuerpo una pieza de piel clara que se asemejaba a un trapo grueso y descendía desde la cintura hasta las rodillas, cubriéndole las partes privadas. Era una suerte de velo que le colgaba de la cintura y le servía para ocultar su desnudez. Retuvieron a esta joven hasta que murió.
The travels of Abu Hamid Al-andalusi Al-gharnati (trans. P. Lunde and C. Stone) | Los viajes de Abu Hamid Al-andalusi Al-gharnati